Ligue Saint Amédée     Mieux vaut une petite œuvre dans la Vérité, qu'une grande dans l'erreur.

 



Prières patriotiques :
  • Prière pour la Suisse de Mgr Besson

  • Prières pour les défunts :
  • De profùndis
  • Réquiem
  • Pie Jesu


  • Prière pour la Suisse de Mgr Besson
      Prière pour la Suisse de Mgr Besson

    Ô Dieu qui nous avez donné une patrie incomparable et qui, jusqu'ici, l'avez toujours protégée, continuez à répandre vos abondantes bénédictions sur elle, sur ses autorités religieuses et civiles, sur ses écoles, son armée, son agriculture, son commerce et son industrie, sur tous ses travailleurs de la ville et des champs. Faites qu'elle jouisse constamment de cette paix véritable qu'on ne peut goûter sans vous, qu'elle reste libre et forte grâce à l'union de tous ses fils, qu'elle trouve le bonheur et la prospérité dans un attachement inébranlable à vos saintes lois. Délivrez-la de tout mal, Seigneur, et gardez-la toujours à l'abri du danger. Nous vous le demandons par Jésus-Christ votre Fils et notre Sauveur, qui aima sa patrie terrestre jusqu'à verser des larmes en songeant aux malheurs qui menaçaient de fondre sur elle.
    Sainte Vierge Marie, Mère de Dieu, à qui nos ancêtres bâtirent de si beaux sanctuaires sur nos monts et dans nos vallées, anges gardiens qui veillez sur nos villes et nos campagnes, saints de chez nous, qui vous êtes sanctifiés sur notre bonne terre, vous surtout, Saint Nicolas de Flue, qui nous avez donné tant de merveilleux exemples de dévouement au pays, priez avec nous et pour nous afin que, par notre conduite vraiment chrétienne et par notre loyalisme à toute épreuve, nos soyons pour notre patrie un inexpugnable rempart.
    Ainsi soit-il.

    Mgr Marius Besson, Evêque de Lausanne, Genève et Fribourg de 1920 à 1945

    Retour en haut
     
     
    De profùndis
      De profùndis, psaume 130 composé par le roi David

    De profùndis clamàvi ad te, Dòmine;
    Dòmine, exàudi vocem meam.
    Fiant àures tuae intendèntes
    in vocem deprecatiònis meae.

    Si iniquitàtes observàveris, Dòmine,
    Dòmine, quis sustinèbit?
    Quia apud te propitiàtio est
    et propter legem tuam sustìnui te, Dòmine.

    Sustìnuit ànima mea in verbo ejus,
    speràvit ànima mea in Dòmino.

    A custòdia matutìna usque ad noctem,
    speret Ìsraël in Dòmino,
    quia apud Dòminum misericòrdia,
    et copiòsa apud eum redèmptio.
    Et ipse rèdimet Ìsraël
    ex òmnibus iniquitàtibus ejus.

    Réquiem aetérnam dona eis Dómine,
    et lux perpétua lúceat eis. Amen.

    ***

    Du fond de l'abîme je crie vers vous, Seigneur,
    Seigneur, écoutez ma voix.
    Que vos oreilles soient attentives
    aux accents de ma prière.

    Seigneur, si vous tenez un compte rigoureux de nos iniquités,
    qui pourra subsister devant vous ?
    Mais vous êtes plein de miséricorde,
    aussi j'espère en vous, Seigneur, à cause de votre loi.

    Mon âme attend, confiante en votre parole,
    mon âme a mis son espoir dans le Seigneur.

    Que depuis le point du jour jusqu'à la nuit
    Israël espère dans le Seigneur.
    Car le Seigneur est miséricordieux,
    et nous trouvons en lui une rédemption abondante.
    C'est lui qui rachètera Israël
    de toutes ses iniquités.

    Donnez-leur, Seigneur, le repos éternel,
    et faites briller sur eux la lumière sans déclin. Ainsi soit-il.

    Retour en haut
     
     
    Requiém
      Réquiem

    Réquiem aetérnam dona eis, Dómine,
    et lux perpétua lúceat eis.
    Requiéscant in pace. Amen.

    ***

    Donnez-leur, Seigneur, le repos éternel,
    et faites briller sur eux la lumière sans déclin.
    Qu'ils reposent en paix. Ainsi soit-il.

    Retour en haut
     
     
    Pie Jesu
      Pie Jesu

    Pie Jesu Dómine, dona eis réquiem sempiternam. Amen.

    ***

    Pieux Seigneur Jésus, donnez-leur le repos éternel. Ainsi soit-il.

    Retour en haut